No exact translation found for الاستخدام على نطاق واسع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الاستخدام على نطاق واسع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les participants ont observé que, pour que la liste soit largement utilisée, il importait qu'elle soit régulièrement mise à jour.
    وأشار الاجتماع إلى أن من المهم استيفاء القائمة بانتظام من أجل استخدامها على نطاق واسع.
  • L'application du Protocole de Montréal exige la poursuite des initiatives visant à mettre au point et appliquer des solutions de remplacement qui permettront d'éliminer toutes les utilisations actuelles des substances qui appauvrissent la couche d'ozone.
    ويحتاج تنفيذ البروتوكول إلى بذل جهود مستمرة لإيجاد بدائل لجميع المواد الحالية المستنفده للأوزون واستخدامها على نطاق واسع.
  • La mise en valeur ultérieure de l'énergie nucléaire et son utilisation à grande échelle aux fins du développement économique exigent une approche globale pour le règlement des nouvelles questions fondamentales et complexes qui se posent.
    وتتطلب مواصلة تطوير الطاقة النووية واستخدامها على نطاق واسع لأغراض التنمية الاقتصادية اتخاذ نهج متسق تجاه معالجة المشاكل الأساسية الجديدة المعقدة.
  • Le recours au dépistage des drogues progresse dans de nombreux pays, notamment sur le lieu de travail, par exemple dans le secteur des transports et parmi les personnes occupant des emplois à risque.
    ويشكل اختبار المخدرات أداة يجري استخدامها على نطاق واسع في بلدان كثيرة، لا سيما في أماكن العمل، كصناعة النقل مثلا، وللأشخاص العاملين في مهن شديدة الخطورة.
  • Elle est également sérieusement préoccupée par les informations faisant état d'une pratique généralisée de la torture et de la persistance des cas de disparitions forcées.
    كذلك يساورها قلق شديد إزاء تقارير عن استخدام التعذيب على نطاق واسع واستمرار حالات الاختفاء القسري.
  • Pour aider les parties prenantes à lutter contre la violence à l'égard des femmes par des mesures plus efficaces, les organismes des Nations Unies ont conçu des outils pédagogiques, qui peuvent être utilisés sur une grande échelle et que complète un ensemble de manuels et de directives.
    واستحدثت كيانات الأمم المتحدة أدوات تدريبية، يمكن استخدامها على نطاق واسع، لبناء قدرات الأطراف المعنية على مواجهة العنف ضد المرأة وتحسين فعالية التدابير المتخذة للتصدي لهذا النوع من العنف.
  • La communauté internationale se préoccupe de plus en plus des répercussions humanitaires des munitions à dispersion, dans une grande mesure parce que leur utilisation sur une grande échelle par les forces israéliennes au Liban en 2006 a fait des blessés et des morts et contaminé de larges superficies.
    وأصبح يساور المجتمع الدولي قلق متزايد إزاء الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الإصابات والوفيات وتفشي هذه الذخائر في الأرض من جراء استخدامها على نطاق واسع من قبل القوات الإسرائيلية في لبنان في عام 2006.
  • De même, la Commission est sérieusement préoccupée par les informations signalant le recours généralisé à la torture et la persistance des cas de disparition forcée.
    ويساور اللجنة كذلك قلق شديد إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام التعذيب على نطاق واسع واستمرار حالات الاختفاء القسري.
  • 3) Il faut veiller à ce que les politiques publiques facilitent l'utilisation à grande échelle du chiffrement pour protéger les données d'information et les utilisateurs du cyberespace.
    (3) كفالة تيسير السياسة العامة استخدام الترميز على نطاق واسع لحماية المعلومات المتاحة في الفضاء الإلكتروني وحماية مستخدميه.
  • c) Promouvoir une plus grande utilisation des méthodes alternatives de résolution des conflits ainsi que de la déjudiciarisation des affaires pénales, et encourager le judiciaire à envisager ces options en premier lieu dans toutes les affaires;
    (ج) تعزيز استخدام البدائل على نطاق واسع لحل المنازعات، وتحويل القضايا الجنائية إلى البرامج الإصلاحية، وتشجيع الجهاز القضائي على مراعاة هذه الخيارات كخطوة أولى في جميع القضايا؛